Review
Observational Anti-aphorisms: Island Weather
By Chelsea Tadeyeske
pitymilk press
Review by Peter Burzyński
Chelsea Tadeyeske is the progenitor of a type of anti-aphoristic aphorisms that are at first glance disparate thoughts strung together, but ultimately are deep, cutting, and brilliant interconnected jibes that paralyze and, paradoxically, entice. The false randomness of these observational lines is a hallmark of her poetry, which now spans the breadth of several thematically and stylistically vibrant, unique chapbooks.
Tadeyeske also has a handful of coauthored chapbooks to her name. Many of these chapbooks are still in print; links can be found at the author’s website. Tadeyeske’s poetry is simultaneously an urgent ecopoetic treatment of so many crises, but also a dismantling of the boundaries between sacred and profane in a neo-baroque gesture of queer femme sexuality that is neither vulgar nor pornographic, but matter-of-fact, yet still vulnerable. In short, these are really good poems—poems that are easy to grasp on a surface level, but also fascinatingly rich; almost pensive; and overall, strikingly arresting underneath the deceptively quotidian wit of her observations and obsessions.
Ostensibly mundane investigations like those found in “I’M SORRY BUT” exemplify the ways in which the imagination of these poems captivates the reader:
a bunch of dull lives
aren’t suddenly interesting
just because they’re next
to one another
somehow you’ll know me better
once you realize i was born
on a tuesday
why am i always
the bug in the pool
sometimes in order to come
i reference the feeling one gets
while watching photos develop
i want to shove these clouds
down the hole that runs through me
instead—bandaids
it’s so american of me
i keep thinking the birds
are blowing pieces of trash
Tadeyeske explores the incidental thoughts and places them “next/ to one another” in a way that is anything but arbitrary or incidental. She begins by noting a general thought and then quickly shifts to a lyrical I. This poem does indeed do a bit of navel gazing, but somehow also feels conversational and familiar—a gregarious host of spare thoughts that are compelling, imperative, and critical. None of this is superfluous—every syllable is crucial to convey the melancholy and joy that coexist in some U.S. poetries and many Slavic ones.
“I’M SORRY BUT” also contains the frequent theme of a liberated, unabashed openness to sexual experiences that live in the space between “always just enough” and “never too much.” These moments are not jarring, but highly relatable. Other poems in this luminous collection recall memories of firsts in sexual experiences and some traumas: positive, negative, and neutral. These themes are constants throughout Tadeyeske’s elegant oeuvre despite the radically different forms of her chapbooks.
This poem also captures one of the poet’s most crucial anxieties—climate change and environmental collapse as a consistent constant: unacceptable, protracted, and lingering. There are some moments of resignation, but never apathy. The chronic health issues of our planet materialize occasionally and often leave the reader feeling hollow and helpless. This is the significant manner in which these poems critique how crucial and obsurd the self-imposed disaster of humanity is. The speaker of these poems is themself deceived by the terrible illusion of pulchritude in the struggling, ravaged state of our natural world. The turn here that is so stunning and shattering is the hopefulness that hides behind these tragic semblances.
A similar wistful grimness emerges in a slightly more masochistic way in “I AM ALIVE AS LONG AS / SAD THOUGHTS EXCITE ME”:
despite my best efforts
i can’t tell the difference
between friendship and love
most of the time my orgasms
are very bright and alone
whenever i daydream about strangers
i wonder what the weather was like
the day they were born
if they saw a floor first
or a ceiling or a wall
or a face
Beyond analogous themes this poem also exhibits the poet’s succinct and adroit artful use of line breaks and enjambment. I once took a class on a poetry fellowship at The Lighthouse Literary Festival in Denver with Ed Hirsch where the motif of our workshop’s constructive criticism became essentially a profound examination of whether or not we read the poems as we break them. The former is always the case with this writer’s work‑there are no misplaced rhythms or beats to be found. The deft poignancy of her poetry is further exemplified by how she performs it. If you have never seen this poet read, please do. Reels of her executing the day-dreamt rust of these poems can be found on Instagram on Tadeyeske’s incredible small chapbook press, pitymilk press (you can also find many other performances by other small miracles of poets there). The sometimes pejorative and patronizing distinctions between “poetry for the page” and “poetry for the stage” are fractured and dissolved. The tragedy and terror of immutable of radiant gratification comes across with such profundity as Tadeyeske unspools these grave benedictions of bliss.
These poems do more than entertain, evoke emotion, and illicit charm—they also enchant while politely demanding that the reader pay attention to the anxieties of a world actively crumbling and burning around us. There are also brief moments of the helpless, yet hopeful anti-capitalism that most of us endure by dint of having no other choice but to engage in the cruel economies of our daily lives. This is a theme much more prevalent in Tadeyeske’s equally brilliant and enigmatic pity milk press partner Edie Roberts, but still an important piece of the tiny breathtaking puzzles Tadeyeske spins into poems. Furthermore, every one of the poems in Island Weather is necessary. Succinct and meaningful, it is difficult to find an extraneous word or image. Each of these carefully wrought and honed poems wreck the reader to their core in the best possible way.
Tadeyeske’s writing is at once sincere and breathtaking, improbably polite and inaggressively devastating, couth yet plain-spoken. One can be taken aback by the random wisdoms that pop up without frills or adornment but is also comforted by the shear unbridled beauty of these words. These paradoxes unsettle but are never there for cheap shock alone. Her poems are highly intentional and breathtaking. Neither author nor reader can escape the melancholic beauty of this work. Read these poems. Support small presses. If not today, then later today—read these poems.
About the Author
Peter Buzyński, PhD (he/they) works as the Book Center Manager at Woodland Pattern Book Center in Milwaukee. Burzyński is the translator of Martyna Buliżańska’s This Is My Earth (New American Press, 2019) and the author of the chapbook A Year Alone inside of Woodland Pattern (Adjunct Press, 2022). His poetry, translations, reviews, and essays have appeared in The Georgia Review, jacket2, The Brooklyn Rail, jubilat, RHINO, Storm Cellar, Thrush, Prick of the Spindle, Prelude, Your Impossible Voice, and Forklift Ohio, among others. In Fall 2023 Burzyński will serve as a Postdoctoral Fulbright Scholar in the Slovak Republic teaching graduate courses in literature. He is the son of immigrants who call him on the phone every day. Read more at https://peterburzynski.com